TERMISTI : présentation du centre de recherche


TERMISTI en bref

Le centre de recherche TERMISTI est rattaché à l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI, Haute École de Bruxelles), une institution universitaire francophone membre de l'Agence universitaire de la francophonie.

Le centre se définit comme un centre de recherche en linguistique appliquée dont les problématiques de recherche correspondent à différents enjeux de la formation du futur traducteur ou du futur interprète. Le nom du centre, lié à son histoire, évoque résolument la recherche en terminologie. L'évolution des préoccupations de ses membres les a conduits à repréciser les missions de recherche dans le cadre des problèmes d'intercompréhension (de traduction) au sein d'une société multilingue :


Historique

Le Centre de recherche TERMISTI a été fondé en 1990 par le professeur Daniel Blampain et Marc Van Campenhoudt. La première tâche de recherche fut la conception d'un prototype de logiciel (dénommé Termisti) qui permettait de relier des fiches proches du modèle d'EURODICAUTOM (ancienne base de données terminologique de la Commission européenne) par un réseau conceptuel et d'ainsi générer des prédicats définitoires dans une infinité de langues. Ce prototype a été expérimenté à l'aide de microglossaires orientés vers des domaines de haute spécialité. Il a fait l'objet de diverses communications scientifiques.

Ce projet initial a été l'un des premiers à démontrer que l'exploitation de réseaux conceptuels permettait de produire de l'information nouvelle, de générer des prédicats définitoires dans des langues non décrites, voire de résoudre des problèmes d'équivalence. La gestion des expressions idiomatiques a été également prise en compte dans le développement de ce logiciel.

Depuis sa création, le Centre de recherche TERMISTI a mené divers projets de recherche sur les langues spécialisées. Ces recherches sont habituellement cofinancées par l'ISTI et par des organismes extérieurs (Communauté française de Belgique, Commission européenne...).

Par ailleurs, depuis vingt-cinq ans, à travers les personnes de Daniel Blampain puis de Vincent Louis, le centre joue un rôle de référence dans l'animation du réseau des lecteurs de français langue étrangère que la Communauté française Wallonie-Bruxelles envoie enseigner dans des université étrangères. La recherche en didactique du FLE menée dans ce cadre nourrit aussi, bien évidemment, l'enseignement du français en plein développement à l'ISTI, tant auprès des étudiants allophones que des étudiants Erasmus que notre institut accueille chaque année en nombre plus important.


Le centre TERMISTI et l'Agence universitaire de la francophonie

Le centre TERMISTI tient tout particulièrement à remercier l'AUF d'avoir accepté d'héberger son site internet sur son serveur REFER, et ce depuis 1995.

Agence universitaire de la francophonie

Le centre TERMISTI participe régulièrement aux activités des réseaux thématiques de recherche de l'Agence universitaire de la francophonie (AUF), plus particulièrement le réseau Lexicologie, terminologie, traduction (L.T.T.) dont il a accueilli les Septièmes journées scientifiques Mots, termes et contextes (septembre 2005). Depuis février 2007, le professeur Marc Van Campenhoudt a intégré le nouveau comité scientifique (2007-2009) du réseau L.T.T. et en est devenu le coordonnateur.

 


[Logo Termisti] Retour à la page d'accueil de Termisti


dernière mise à jour : 14 novembre 2008
© .