Vient de paraître

 

Couverture de l'ouvrage

 

Le professeur Daniel Blampain a enseigné la linguistique française à l'Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI, Haute École de Bruxelles) jusqu'au 30 septembre 2006. Fondateur du Centre de recherche Termisti, il est aussi le continuateur du célèbre Dictionnaire des difficultés du français moderne du professeur Joseph Hanse.

Préparé par ses collègues de la section de langue française de l'ISTI et du Centre de recherche Termisti, Des arbres et des mots rassemble 35 communications réparties en deux sections. La première, intitulée « Au mot près » est constituée de communications scientifiques ; la seconde, intitulée, « Entre les lignes » réunit des textes de nature variée : souvenirs, hommages, nouvelles...

 

Bracops (M.), Dalcq (A.-E.), Goffin (I.), Jabé (A.), Louis (V.) et Van Campenhoudt (M.), éd., 2006 : Des arbres et des mots. Hommage à Daniel Blampain, Bruxelles, Éditions du Hazard, 352 p., ISBN : 2-930154-14-4.

Avec des contributions de : Françoise Berdal-Masuy, Mame Thierno Cissé, André Clas, Claudia Cornez, Frans De Laet, Loïc Depecker, Isabel Desmet, Jacques Dubois et Dominique Friart, Pol Dupont, André Dussart, Thierry Fontenelle, Martine Garsou, François Gaudin, Roger Goffin, John Humbley, Françoise Lalande, Nathalie Leclair, Michèle Lenoble-Pinson, Pierre Lerat, Cristina López Devaux, Daniel Mangano, Chérif Mbodj, Salah Mejri, Pascaline Merten, Jean Mertens, Archibald Michiels, Youssouf Ouedraogo, Jean-Pierre Pisetta, Marc Quaghebeur, Raymond Renard, Anna Soncini Fratta, Philippe Thoiron, Michel Trousson, Marcel Voisin, Marc Wilmet.

Consulter la table des matières.

L'ouvrage a été publié avec le soutien de la Communauté française de Belgique (Service de la langue française) et du Commissariat général aux relations internationales

 


Des arbres et des mots peut être commandé en ligne auprès des Éditions du Hazard. Le prix de lancement est de 18,50 € jusqu'au 15 février 2007. Il sera ensuite de 23,00€ pour la Belgique et de 29,00 € pour l'étranger.

Paiement par virement bancaire sur le compte 068-2143700-27 de la Haute École de Bruxelles - rue J. Hazard, 34 - B-1180 Bruxelles avec la mention "Éditions du Hazard : Des arbres et des mots".

Banque Dexia - Boulevard Pachéco, 44 - B-1000 Bruxelles, Belgique

Code SWIFT : GKCCBEBB - Code IBAN : BE 48 0682 1437 0027

Paiement au départ d'un pays autre que la Belgique : tous frais administratifs et bancaires à la charge de l'acheteur.

Les paiements en espèces, par chèques ou par carte de crédit ne sont pas acceptés.

Éditions du Hazard
Haute École de Bruxelles
Institut supérieur de traducteurs et interprètes
Rue J. Hazard, 34 - B-1180 Bruxelles
Téléphone: 32-(0)2-340.11.62
Télécopieur: 32-(0)2-343.37.84
editionsduhazard@heb.be

 


Table des matières

Préface, p. 7

Au mot près

Quand le hors cadre s'appuie sur le cadre : une expérience théâtrale en FLE analysée à la lumière du Cadre européen commun de référence - Françoise Berdal-Masuy, p. 15

L'enseignement du français langue étrangère doit-il tenir compte de « l'accent » de l'apprenant ? - Mame Thierno Cissé, p. 31

De la créativité des langues - André Clas, p. 41

Les dérives du signe - Loïc Depecker, p. 49

Variation en terminologie et langues spécialisées : des discours aux faits de langue - Isabel Desmet, p. 53

La collection Espace Nord et son comité : petite socioanalyse - Jacques Dubois, Dominique Friart, p. 67

Dictionnaires et traduction - André Dussart, p. 79

Éloge de la grammaire - François Gaudin, p. 89

Aux origines du néologisme traductologie - Roger Goffin. 97

Terminologie et nom propre - John Humbley, p. 107

Terminologie franco-belge. De baladeur à voyagiste et du Journal officiel de la République française à la Communauté française de Belgique ­ Michèle Lenoble-Pinson, p. 125

Dénomination et culture - Pierre Lerat, p. 145

La classification nominale en balante (dialecte so:fa) - Chérif Mbodj, p. 155

Figement et phraséologie en français ­ Salah Mejri, p. 169

Les lexies en TAL - Archibald Michiels, p. 187

Pourquoi certaines constructions jugées incorrectes sont-elles rebelles à la correction ? - Youssouf Ouedraogo, p. 215

Langue et citoyenneté - Raymond Renard, p. 231

« La beauté arrangée » du livre - Anna Soncini Fratta, p. 241

Domaine et réseau, synonymie de circonstance ? - Philippe Thoiron, p. 251

La Fontaine inspirateur de la littérature dialectale - Marcel Voisin, p. 261

Petite note sur un désaccord - Marc Wilmet, p. 269

Entre les lignes

Mes mains sur tes Hanse - Claudia Cornez, p. 279

De Meigret à Marso ou de La Fontaine à la font'N ? - Frans De Laet, p. 283

On ne naît pas citoyen... - Pol Dupont, p. 287

Daniel Blampain, réseaux sémantiques, toile et phraséologie - Thierry Fontenelle, p. 291

Au service de la langue française - Martine Garsou, p. 295

Peuplier - Françoise Lalande, p. 297

Un homme de glace (ou les secrets de la vie à TERMISTI) - Nathalie Leclair, p. 299

Monsieur Blampain et le canisac - Cristina López Devaux, p. 301

Un dictionnaire peut-il être amoureux ou égoïste ? - Daniel Mangano 303

Le tailleur de mots - Pascaline Merten, p. 309

Termistien un jour, Termistien toujours... - Jean Mertens, p. 321

Daniel Blampain, ou enseigner en seigneur - Jean-Pierre Pisetta, p. 325

Daniel en cent saisons - Marc Quaghebeur, p. 329

La substance de la vie - Michel Trousson, p. 335

Entretien avec Daniel Blampain, fondateur du réseau de lecteurs du Commissariat général aux relations internationales de la Communauté française de Belgique, p. 339

 


dernière mise à jour : 1er décembre 2006
© .